piter22 Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 o właśnie wierzchołek skuwki, szczyt skuwki to polskie forum, a nie raz czytam tu o ringach - zamiast pierścieniach, systemie piston filler zamiast tłoczkowym, o piórze eyedropper zamiast zakraplaczowym... I co z tego? Nieraz tak się zdarza, że się ktoś bez sensu czepia. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
iza Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 nie szanujemy po prostu polskiego języka coraz bardziej, mimo istnienia polskich odpowiedników wciskamy zagraniczne nazewnictwo.... nasi przodkowie walczyli o ten język, my za to usilnie próbujemy go zniszczyć wielością zastosowań barbaryzmów jakie pojawiają się w języku polskim często bez większego uzasadnienia. Jak tak dalej pójdzie, to wszyscy będziemy porozumiewać się tylko i wyłącznie w języku angielskim. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lepki Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 Jakoś tylko jedno slowo napisalem po angielsku, bo po prostu częściej korzystam z tego sformulowania, przegladajac fora zagraniczne bardziej mi utkwilo w pamieci a tu taka nadinterpretacja. Zaraz mi ktoś może napisze że anglikanizuje forum i jestem bezczelny i w ogóle be. Ostatnio na forum strach cokolwiek pisać, bo zaraz się ktoś przyczepi do byle czego tworzac niepotrzebny offtop i psujac mila atmosferę. Przykre to. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
iza Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 (edytowany) Jakoś tylko jedno slowo napisalem po angielsku, bo po prostu częściej korzystam z tego sformulowania, przegladajac fora zagraniczne bardziej mi utkwilo w pamieci a tu taka nadinterpretacja. Zaraz mi ktoś może napisze że anglikanizuje forum i jestem bezczelny i w ogóle be. Ostatnio na forum strach cokolwiek pisać, bo zaraz się ktoś przyczepi do byle czego tworzac niepotrzebny offtop i psujac mila atmosferę. Przykre to. Ja widzę w tym ogólną tendencję w polskim społeczeństwie, nie odnosiłam się tylko do Ciebie, bo też nie jesteś jedyny ale też niejednokrotnie napisałeś słowo po angielsku w polskim zdaniu, gdy mamy polskie piękne odpowiedniki, które nieużywane zanikną, staną się archaizmami. Od pojedynczych wyrazów się zacznie, a skończy na całych zwrotach i wyrażeniach i nie dokonuj proszę nadinterpretacji mojej wypowiedzi, bo nigdzie nie pisałam, że ktoś jest be i bezczelny Edytowano Styczeń 11, 2015 przez iza Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
piter22 Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 Ja widzę w tym ogólną tendencję w polskim społeczeństwie, nie odnosiłam się tylko do Ciebie, bo też nie jesteś jedyny ale też niejednokrotnie napisałeś słowo po angielsku w polskim zdaniu, gdy mamy polskie piękne odpowiedniki, które nieużywane zanikną, staną się archaizmami. Od pojedynczych wyrazów się zacznie, a skończy na całych zwrotach i wyrażeniach i nie dokonuj proszę nadinterpretacji mojej wypowiedzi, bo nigdzie nie pisałam, że ktoś jest be i bezczelny Tendencja, interpretacja, to też są słowa pochodzące z innych języków. Nie do uniknięcia jest zapożyczanie i używanie angielskich słów w języku polskim, zwłaszcza w dobie globalizacji. Ewolucja języka nie jest zjawiskiem złym, przynajmniej według mnie. I co innego wciskanie na siłę 'czelendżowania kru' i tak dalej, a co innego używanie słów, które nie brzmią jak należy, tylko, żeby były po polsku... Proszę o wydzielenie tego do kawiarenki. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
zutka Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 Tendencja, interpretacja, to też są słowa pochodzące z innych języków. Nie do uniknięcia jest zapożyczanie i używanie angielskich słów w języku polskim, zwłaszcza w dobie globalizacji. Ewolucja języka nie jest zjawiskiem złym, przynajmniej według mnie. I co innego wciskanie na siłę 'czelendżowania kru' i tak dalej, a co innego używanie słów, które nie brzmią jak należy, tylko, żeby były po polsku... Proszę o wydzielenie tego do kawiarenki. Dołożę swoje trzy grosze - nie sądzę, żeby zapożyczenia były czymś złym - złe jest ich nadużywanie, zwłaszcza wtedy, gdy z powodzeniem można użyć polskiego odpowiednika. Tu zgadzam się z izą. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lepki Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 Wnoszę zatem o zmianę nazwy tej strony na pióra wieczne zgromadzenie, w skrócie PWZ! Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
zutka Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 Wnoszę zatem o zmianę nazwy tej strony na pióra wieczne zgromadzenie, w skrócie PWZ! Czy to na pewno trafny polski odpowiednik? Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lepki Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 To tylko propozycja Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
iza Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 (edytowany) Dołożę swoje trzy grosze - nie sądzę, żeby zapożyczenia były czymś złym - złe jest ich nadużywanie, zwłaszcza wtedy, gdy z powodzeniem można użyć polskiego odpowiednika. Dokładnie tak. Tutaj chodziło właśnie o to. Edytowano Styczeń 11, 2015 przez iza Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Ender Napisano Styczeń 11, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 Bez przesady, od globalizacji nie uciekniemy, zawsze jakieś słowo będzie brzmiało i oddawało sens w lengłudżu lepiej, ale jeśli mamy zgrabe odpowiedniki to dlaczego nie?... Chociaż sam mam czasami taką manierę wtrącania obcojęzycznych słówek lub ich przeróbek… Nie mówiąc o tym, że zapewne znaczna część naszego słownictwa jest zapożyczeniem i to czasami dość odległym czasowo,... i teraz co, wszystkiego się pozbyć?... Także namawiam do powściągliwości, tolerancji i czasami przymrużenia oka... Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
namiki Napisano Styczeń 11, 2015 Autor Zgłoś Share Napisano Styczeń 11, 2015 Nie pisałbym o tym gdybym nie zauważył, że jest to na tym forum nagminne. I nie dotyczy to jedynie Lepkiego. Historia pióra wiecznego wiąże się także z historią piśmiennictwa, a ta z kulturą słowa, o którą trzeba dbać. Rażące jest natomiast używanie angielskich odpowiedników, w sytuacji gdy można używać najprostszych, powszechnie stosowanych słów w języku polskim. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
iza Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 Bez przesady, od globalizacji nie uciekniemy, zawsze jakieś słowo będzie brzmiało i oddawało sens w lengłudżu lepiej, ale jeśli mamy zgrabe odpowiedniki to dlaczego nie?... a jeśli mamy zgrabne polskie odpowiedniki, to dlaczego ich nie używać? Ta sytuacja na tym forum, czy ogólnie w społeczeństwie nie wynika z tego, że te formy są zgrabniejsze, raczej bardziej modne.... Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
kasiasemba Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 albo krótsze i wygodniejsze. captop - wierzchołek skuwki.... Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
rbit9n Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 1. gdyby wancher zrobił podróbę tego pióra, kupił bym bez namysłu (pod warunkiem, że kosztowałaby tak jak naranja okrągłe 20$, czy tam ciut więcej). mogłoby być na naboje. za dwadzieścia guldenów? (pytanie retoryczne) 2. może i globalizacja, ale ja tam wolę sobie zjeść parka w rohliku niż hot doga. dobra, na poważnie, to wolę falafela. a swoją drogą, co ja się namęczyłem umysłowo, żeby zgrabnie przełożyć angielskie nazwy części piór na polszczyznę. i co? i tak zachwytu nie było. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
rbit9n Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 albo krótsze i wygodniejsze. captop - wierzchołek skuwki.... to nazwijmy tę część guzik. ha! Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
piter22 Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 1. gdyby wancher zrobił podróbę tego pióra, kupił bym bez namysłu (pod warunkiem, że kosztowałaby tak jak naranja okrągłe 20$, czy tam ciut więcej). mogłoby być na naboje. za dwadzieścia guldenów? (pytanie retoryczne) 2. może i globalizacja, ale ja tam wolę sobie zjeść parka w rohliku niż hot doga. dobra, na poważnie, to wolę falafela. a swoją drogą, co ja się namęczyłem umysłowo, żeby zgrabnie przełożyć angielskie nazwy części piór na polszczyznę. i co? i tak zachwytu nie było. Bo glupio to brzmiało. Tak, jak 'po co na siłę używać angielskich słów' można powiedzieć 'po co na siłę spolszczać?' Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
rbit9n Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 Bo glupio to brzmiało. Tak, jak 'po co na siłę używać angielskich słów' można powiedzieć 'po co na siłę spolszczać?' dlaczego na siłę? te części miały polskie nazwy, tylko zostały wyparte na trwale przez angielskie. a głupie to jest wsadzanie wszędzie angielskich makaronizmów. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
piter22 Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 dlaczego na siłę? te części miały polskie nazwy, tylko zostały wyparte na trwale przez angielskie. a głupie to jest wsadzanie wszędzie angielskich makaronizmów. A ja jestem niewzruszonym złoczyńcą językowym. Mówisz na metro podziemka? Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
iza Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 Bo glupio to brzmiało. Tak, jak 'po co na siłę używać angielskich słów' można powiedzieć 'po co na siłę spolszczać?' zważywszy na to, że my tu rozmawiamy o wyrazach, które w języku polskim istnieją i istniały, to gdzie Ty tu widzisz spolszczanie na siłę? Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
namiki Napisano Styczeń 12, 2015 Autor Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 Naprawdę nie trzeba być purystą językowym, złośliwym czy czepialskim, żeby zauważyć, iż zdanie: "Mam wrażenie, że elementy srebrne zupełnie nie pasują do captopu. " Fatalnie zabrzmiało ze względu na ostatni wyraz. To nawet trudno nazwać zapożyczeniem. Jest to raczej brutalne wstawienie angielskiego słowa zamiast normalne użycie polskiego wyrazu. Zdanie z użyciem zapożyczeń: "Mobilny Internet jest usługą, z której można korzystać w Warszawie." -jest do zaakceptowania, nie razi, są to słowa, które wtopiły się w nasz język, których używa się powszechnie. Nie brzmi źle. Zdanie z użyciem angielskich wyrazów: "Mój friend pokazał mi ostatnio, fajne nowe sunglassy." -brzmi odrażająco. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lepki Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 Zauważ, że skorzystałem z powszechnie znanego wśród forumowiczów i często wykorzystywanego zwrotu a nie jak w przytoczonym przez ciebie zdaniu o "fiendzie",gdzie intencją jest zaszpanowanie "jaki to jestem światowy". Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
namiki Napisano Styczeń 12, 2015 Autor Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 Lepki, w porządku. Mówię jedynie o tym, co mnie razi. Chciałem zwrócić uwagę na pewien problem i go przedstawić. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
adamon Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 Żeby być całkiem w zgodzie z sensem słowa "captop", należy zwrócić uwagę, że "captop" to nie jest wierzchołek skuwki, tylko element skuwki znajdujący się na jej czubku. Język polski jest opisowy, więc nie jest proste określenie poszczególnych elementów urządzenia (przedmiotu, rzeczy,...), o ile nie ma polskiej nazwy. Byłbym ostrożny na miejscu językowych purystów, zwłaszcza, jeżeli nie są tacy zdeterminowani, gdy rzecz dotyczy zwykłych błędów stylistycznych, gramatycznych, a nawet ortograficznych, których wiele można znaleźć na forum. Weźmy takie sformułowanie: "nie raz". Czy autorowi chodziło o to, aby przekazać czytelnikom, że rzecz działa się często, czyli "nieraz", czy też, że rzecz miała miejsce więcej niż jeden raz, czyli "nie raz". W tym drugim wypadku możnaby zapytać: "a ile razy? dwa, trzy?". Na forum można znaleźć przeróżne "Acha", "puki" i wiele, wiele innych wykroczeń przeciw czystości naszego języka ojczystego. Tak więc drodzy moi puryści - jaka polska nazwa, o przepraszam, jaki polski wyraz jest odpowiednikiem angielskiej nazwy "captop"? Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
rbit9n Napisano Styczeń 12, 2015 Zgłoś Share Napisano Styczeń 12, 2015 kołpak, albo lepszy będzie kłobuk. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Polecane posty
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.